1.竞赛名称:广州湾区新岸(罗冲围片区)国际设计竞赛(以下简称“竞赛”)
1.Competition Name:Guangzhou Bay Area New Bank International Design Competition (Luochongwei Zone) (referred to as “The Competition” hereunder)
2.竞赛背景
2.Competition Background
为深入贯彻落实党中央、国务院关于有序推进城中村改造的重要决策部署,积极响应省、市政府关于城中村改造工作安排,结合市城中村改造建设指挥部关于开展城中村改造综合设计方案竞赛助推城市品质提升的相关要求,白云区拟围绕广州湾区新岸(罗冲围片区)开展国际设计竞赛。
In order to thoroughly implement the key strategic deployments of the Party Central Committee and the State Council regarding the promotion of urban village renovation, actively respond to the work arrangements for urban village renovation by the provincial and municipal governments, and in accordance with the relevant requirements of the Municipal Command Center for the Transformation and Construction of Urban Villages to conduct a comprehensive design scheme competition for urban village transformation to boost the improvement of urban quality, Baiyun District plans to hold an international design competition focusing on the New Bank of Guangzhou Bay Area (Luochongwei Zone).
竞赛将面向全球公开邀请具有相关经验的单位,征集具有国际一流水准的规划设计成果,聚焦“绿色低碳、全龄友好、文化传承、智慧韧性”四大维度,以设计引领、功能落地为支撑,构建符合罗冲围片区“云山绿城·珠水蓝洲”定位的城市风貌体系,以国际视野提升设计水平,切实增强居民幸福感、获得感,助推罗冲围片区的高质量发展。
In the competition, entities with relevant experience from around the world will be openly invited to submit world-class planning and design outcomes. It will focus on four major dimensions: "green and low-carbon development, age-friendly design, cultural heritage, and smart resilience." Supported by design leadership and functional implementation, it aims to build an urban landscape system that aligns with the positioning of the Luochongwei Zone as a "Green City under the Clouds and Blue Pearl River Delta." With an international perspective, the competition seeks to enhance the design quality, truly increase residents' sense of happiness and achievement, and promote high-quality development in the Luochongwei Zone.
3.竞赛范围与内容
3.Scope and Content of Competition
本次设计竞赛工作内容包含区域规划提升、核心区设计两部分(附件1)。
The work content of this design competition includes two parts: regional planning enhancement and core area design (Attachment 1).
(1)区域规划提升
(1)Regional Planning Improvement
区域规划提升部分范围为连接松溪片区至潭村片区的石井河两岸7公里长的岸线及腹地延伸区, 北至白云湖大道、南至增埗河、东至西槎路、西至增槎路,面积约353.19公顷(含水域61.62公顷)。方案应提出整体提升策略,在空间格局构建、生态景观塑造、历史文化传承等方面进行系统研究和统筹规划。成果深度须达到概念性城市设计深度,后续可指导支撑核心区设计。
The scope of the regional planning improvement is the 7-kilometer-long shoreline and the extension area of the hinterland along both banks of Shijing River connecting the Songxi area to the Tancun area. It extends northward to Baiyun Lake Avenue, southward to Zengbu River, eastward to Xicha Road, and westward to Zengcha Road, covering an area of approximately 353.19 hectares (including a water area of 61.62 hectares). The scheme should feature an overall improvement strategy after systematic research and overall planning in spatial pattern construction, ecological landscape shaping, and cultural inheritance and other aspects. The outcomes must reach the level of conceptual urban design, and subsequently guide and support the design of the core area.
(2)核心区设计
(2)Design of Core Area
核心区设计部分范围包含松溪片区和潭村片区两个片区。松溪片区北至同康路,南至富力桃园小区,东至石井河,西至增槎路,涵盖石井河西岸安置新城片区,面积约57.60公顷;潭村片区北至潭涌路,南至西槎路,东至石槎路,西至潭岗小学,涵盖潭村两岸一线地区,面积约73.52公顷。另外,可在两个核心区之间选取重要沿河空间节点,开展详细设计。
The design scope of the core area consists of two areas: the Songxi area and the Tancun area. The Songxi area extends northward to Tongkang Road, southward to R&F Taoyuan Community, eastward to Shijing River and westward to Zengcha Road. The Songxi area covers the resettlement new town area on the west bank of Shijing River, with an area of approximately 57.60 hectares. The Tancun area extends northward to Tanchong Road, southward to Xicha Road, eastward to Shicha Road and westward to Tangang Primary School. The Tancun area covers the both banks and one bank line of Tancun, with an area of approximately 73.52 hectares. Furthermore, important spatial nodes along the river can be selected from the two core areas to carry out detailed design.
方案应落实已批复的控制性详细规划的指标要求,与河涌水系规划等充分衔接,达到修建性详细规划深度。重点探讨石井河滨水公共空间及其两岸滨水建筑设计,分析核心区功能布局、空间组织、景观和交通等要素,针对两个核心区各自提出既富于特色又与环境相协调的设计方案。设计内容具体包括整体空间设计、建筑概念方案设计(包括“四好”建设方案)、生态景观设计方案等内容。
The index requirements of the approved regulatory detailed planning should be implemented, and the scheme should be fully connected with the river and waterway system planning to reach the level of the construction detailed planning. The focus is to explore the waterfront public space of Shijing River and the design of the waterfront buildings on both banks. The elements such as functional layout, spatial organization, landscape and transportation of the core areas should be analyzed. A design scheme that is both distinctive and in harmony with the environment should be proposed for each of the two core areas. Specifically, the design content involves overall space design, architectural concept scheme design (including the "Four-Good" construction plan), ecological landscape design plan, and other aspects.
具体内容以《广州湾区新岸(罗冲围片区)国际设计竞赛技术文件》为准。
The specific content shall be subject to the "Technical Documents of Guangzhou Bay Area New Bank International Design Competition (Luochongwei Zone)".
4.竞赛报名方式
4.How to Register
(1)申请人资格要求
(1)Qualification Requirements of Application
以下第1-5项为报名必要性要求,第6项为参考性要求。
Items 1–5 below are essential requirements for registration, while Item 6 is a reference requirement.
①接受独立报名或联合体报名参赛。以联合体形式申请的,联合体中至少有一家成员单位具备下述第4点的资质条件。鼓励由境内、境外规划设计团队及相关专项技术团队共同组成联合体参加,联合体单位不超过三家,其中至少一家应为境内单位。申请人须提交联合体协议,并在协议中明确联合体的主体单位。联合体各成员签订联合体协议后,不得再以自己名义单独申请,也不得组成新的联合体或参与其他联合体,否则资格无效。
①Applications will be accepted from individual entities or consortia. For applications made in the form of a consortium, at least one member of the consortium must possess the qualification requirements specified in Item 4 below. It is encouraged that consortia be formed by domestic and international planning and design teams, as well as relevant specialized technical teams. The number of consortium members should not exceed three, with at least one being a domestic entity. Applicants must submit a consortium agreement, clearly identifying the lead entity of the consortium within the agreement. After signing the consortium agreement, each member of the consortium shall not apply individually, nor shall they form a new consortium or participate in other consortia; otherwise, their qualification will be invalid.
②申请人(若为联合体,指联合体各方)是合法注册的独立法人或合伙制企业或其他组织,须提供有效的营业执照或注册登记证明。
②The applicant (if a consortium, then each member of the consortium) must be a legally registered independent legal entity, partnership, or other organization, and must provide a valid business license or registration certificate.
③申请人(独立或联合体,下同)负责人为同一人或者存在控股、管理关系的不同单位,不得同时以多个申请人名义参加。
③If the responsible person of the applicant (whether an individual entity or a consortium, hereinafter the same) is the same individual, or if there is a controlling or management relationship between different entities, they shall not participate under the names of multiple applicants simultaneously.
④申请人须具备由中华人民共和国自然资源部颁发的城乡规划编制甲级资质,或住房和城乡建设部核准的建筑行业(建筑工程)专业设计甲级资质[或工程设计综合甲级资质,或工程设计(建筑行业)甲级资质]证书。
④The applicant must possess a Class A qualification certificate for urban and rural planning compilation issued by the Ministry of Natural Resources of the People's Republic of China, or a Class A qualification certificate for professional design in the construction industry (architectural engineering) approved by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development (or a Class A comprehensive engineering design qualification certificate, or a Class A qualification certificate for engineering design in the construction industry).
⑤申请人在正式报名材料中所列出的领衔设计师须亲自开展本项目的设计工作,且在专家评审环节亲自出席进行成果方案汇报。请所列出的领衔设计师根据竞赛时间安排提前预留时间、做好准备。如因特殊原因,领衔设计师确实无法赴现场参会的,须进行说明并承诺将通过视频或电话会议的方式参会。所述情况将在资格预审评审时予以综合考虑。
⑤The lead designer listed by the applicant in the formal application materials must personally conduct the design work for this project and must also personally attend to present the results. The lead designer listed is requested to reserve time in advance and make preparations according to the competition schedule. If, for special reasons, the lead designer is truly unable to attend the meeting in person, they must provide an explanation and commit to participating via video or teleconference. The above-mentioned situations will be taken into comprehensive consideration during the prequalification review.
⑥申请人须具有特大或超大城市的重点功能片区或滨水地区的规划及建筑设计相关业绩。
⑥The applicant must possess relevant achievements in planning and architectural design for key functional areas or waterfront regions in megacities or large cities.
(2)获取《资格预审申请文件(格式文件)》
(2)Obtain the “Prequalification Application Documents (Format File)”
凡有意参加本次竞赛的设计单位,请于2025年5月23日16:00时至2025年6月11日16:00时,将《参赛单位申请表》《保密承诺函》(附件2-3)签字并加盖公章后扫描为PDF,通过邮件发送至到招标代理服务单位,以领取《资格预审申请文件(格式文件)》。接受材料的招标代理服务单位邮箱地址:byzxzb@163.com,发送邮件时请注明项目信息。
All design units interested in participating in this competition are requested to sign and affix their respective official seal to the “Application Form for Participating Units” and the “Letter of Commitment to Confidentiality” (Attachments 2-3), scan them into PDF files and email them to the tendering agency service provider to obtain the “Prequalification Application Documents (Format File)” from 16:00 on May 23, 2025 to 16:00 on June 11, 2025. The email address of the tendering agency service provider accepting the materials is: byzxzb@163.com. Please indicate the project information in the email.
(3)提交《资格预审申请文件》
(3)Submit the “Prequalification Application Documents”
《资格预审申请文件》应以电子文件和纸质文件的形式提交。提交截止时间为2025年6月11日,提交的时间以电子文件上传成功的时间为准。除了在截止时间前成功上传的《资格预审申请文件》外,未在截止时间前上传或以其他形式提交的《资格预审申请文件》一律不被受理。
The Prequalification Application Documents should be submitted in both electronic and paper forms. The submission deadline isJune 11, 2025, based on the successful upload of the electronic documents. Except for the "Prequalification Application Documents" that have been successfully uploaded before the deadline, all "Prequalification Application Documents" that have not been uploaded or submitted in other forms before the deadline will not be accepted.
电子文件包括全套正本《资格预审申请文件》的PDF扫描件和PPT文件。申请人应将电子文件电邮到招标代理服务单位,接收材料的招标代理服务单位邮箱地址:byzxzb@163.com(以.rar或.zip形式压缩后上传,请注意无需加密)。
The electronic documents include the PDF scanned copies and PPT files of the complete set of original "Prequalification Application Documents". Applicants should email the electronic documents to the bidding agency service unit. The email address of the bidding agency service unit for receiving the materials is: byzxzb@163.com (Upload the compressed files in.rar or.zip format. Please note that no encryption is required).
申请人应将纸质《资格预审申请文件》7套(正本1套、副本6套),以专人送达或邮寄形式提交至招标代理服务单位(地址:广州市白云区齐富路88号C座5楼会议室),收件人:张工,电话:13237149250、020-35622940。
Applicants should submit seven sets of the paper "Prequalification Application Documents" (one original and six copies) to the tendering agency service provider (address: Conference Room, 5/F, Tower C, 88 Qifu Road, Baiyun District, Guangzhou) either by personal service or by mail. The addressee is Mr. Zhang and the phone number is 13237149250/020-35622940.
申请人应当确保其提交的《资格预审申请文件》的电子文件和纸质文件内容一致。当《资格预审申请文件》的电子文件与纸质文件内容不一致时,以电子文件为准。
Applicants shall ensure that the content of the electronic and paper versions of the "Prequalification Application Documents" submitted is consistent. In the event of any inconsistency between the electronic and paper versions of the Prequalification Application Documents, the electronic version shall prevail.
5.竞赛规则
5.Rules of Competition
本次国际竞赛分为两个阶段,第一阶段为资格预审及概念提案,第二阶段为设计方案竞赛。
This international competition is divided into two stages. The first stage is the prequalification and concept proposal, and the second stage is the design scheme competition.
(1)第一阶段:资格预审及概念提案
(1)Stage 1: Prequalification and Concept Proposal
申请人提交《资格预审申请文件》后,资格预审评审委员会将对申请人的公司履历、行业声誉、主创及团队的业绩和经验、概念提案等进行综合评审和比较,择优评选出5名入围参赛团队(含联合体,下同)和2名候补参赛团队。当正式入围的参赛团队无法参加竞赛时,主办单位可根据候补参赛团队的排名,依次选择候补参赛团队增补。主办单位保留不增补的权利。
After the applicants submit the "Prequalification Application Documents", the prequalification review committee will conduct a comprehensive review and comparison of the applicants’ company resume, industry reputation, achievements and experience of the main creators and teams, concept proposals, and select 5 shortlisted teams (including consortia, same below) and 2 reserve teams based on merit. When the officially shortlisted teams are unable to take part in the competition, the organizing committee may, based on the ranking of the reserve teams, select the reserve teams in sequence for the competition. The organizing committee reserves the right not to make any additions.
(2)第二阶段:设计方案竞赛
(2)Stage 2: Design Scheme Competition
入围参赛团队按相关规定及技术文件要求提交设计成果文件。每个设计团队(联合体)仅可提交一个方案。
The shortlisted teams shall submit the design outcome documents in accordance with the relevant regulations and technical document requirements. Each design team (consortium) can only submit one scheme.
技术审查委员会对竞赛成果进行有效性审查和技术审查,主要内容包括:审查竞赛成果是否符合技术文件的规定与要求,是否存在严重的技术问题。技术审查委员会对竞赛成果的有效性进行初步认定,并向专家评审委员会提供有效性审查意见和技术审查意见。
The technical review committee conducts a validity review and technical review of the competition results. The main content include reviewing whether the competition results comply with the provisions and requirements of the technical documents and whether there are any serious technical problems. The technical review committee makes a preliminary determination of the validity of the competition results and provides validity review opinions and technical review opinions to the expert review committee.
方案专家评审委员会在技术审查委员会提供的有效性审查意见和技术审查意见的基础上对5家入围参赛团队提交的设计成果进行评审,评选出一、二、三等奖各1名,并对每个方案出具书面评审意见,提交竞赛委员会和组织服务单位。竞赛委员会在充分尊重专家评审意见的基础上,复核确定一等奖得主。
Based on the validity review opinions and technical review opinions provided by the technical review committee, the expert review committee will evaluate the design outcomes submitted by the five shortlisted teams, select one first prize, one second prize, and one third prize, and issue written review opinions for each scheme. The selection results and opinions will be then submitted to the competition committee and the organizing service unit. The competition committee will, on the basis of fully respecting the expert review opinions, re-examine and determine the winner of the first prize.
6.资格预审文件
6.Prequalification Documents
申请人提交的资格预审文件由报名文件和概念提案两部分组成,须分别独立成册。
The prequalification documents submitted by the applicants consist of two parts: the application documents and the concept proposal, which must be separately compiled.
概念提案为A3横版图文排版设计文本,单面彩色打印,不超过15页(不含封面封底)。内容包括但不限于以下:
The concept proposal should be an A3 horizontal layout design text, single-sided color printed, with no more than 15 pages the front and back covers excluded). The contents should include but are not limited to the following:
(1)对项目的愿景描述;
(1)Description of the project's vision;
(2)对项目区域规划提升范围方案设计的总体构思和总体空间结构;
(2)The overall conception and overall spatial structure of the scheme design for area planning improvement scope of the project;
(3)对项目核心区范围方案设计的概念构思或局部设计;
(3)Conceptual design or partial design of the core area scope scheme of the project;
(4)具有参考价值的案例及其与本项目关联内容的分析;
(4)Analysis of cases with reference value and their related contents to this project;
(5)设计单位过去的设计项目中可以借鉴的内容与做法。
(5)Reference contents and practices of the design unit's past design projects.
7.奖金费用
7.Prizes
根据方案评审委员会对提交的设计方案进行评审及排名,入围参赛团队将获得奖金如下:
According to the review and ranking of the submitted design proposals by the scheme review committee, the shortlisted participating teams will receive the following prizes:
(1)入围方案成本补偿费用:按5家计,每家单位(联合体)获得成本补偿费用80万元。
(1)Cost compensation for shortlisted schemes: Based on a total of 5 entities, each entity (consortium) will receive a cost compensation of RMB 800,000.
(2)优胜方案奖金:按3家计,在入围方案成本补偿费用基础上,第一名获得奖金100万元,第二名获得奖金50万元,第三名获得奖金20万元。
(2)Compensation for winning schemes: Based on the cost compensation for the shortlisted schemes, the first place will receive a compensation of RMB 1 million, the second place RMB 500,000, and the third place RMB 200,000.
说明:以上补偿费用均为含税费用。设计方案经评审委员会评定为无效设计方案的竞赛团队,将不能获得国际竞赛相关费用。
Note:All the above compensation fees are inclusive of tax. Competition teams whose design schemes are evaluated as invalid by the review committee will not be eligible for the relevant fees of the international competition.
8.竞赛时间安排
8.Competition Schedule
本次竞赛将分为报名及资格预审阶段、方案设计及评审阶段。初步时间安排如下:
This competition will be divided into the registration and prequalification stage, and the scheme design and review stage. The preliminary schedule is as follows:
注:主办单位保留调整日程安排的权利,具体以实际工作安排为准。
Note:The organizing committee reserves the right to adjust the schedule. The actual work arrangement shall prevail.
9.特别提醒
9.Special Reminders
(1)本公告中所提及的时间均为北京时间。
(1)All the times mentioned in this announcement are Beijing time.
(2)所有信息发布语言以中文为准。
(2)All information shall be released in Chinese.
(3)本次国际竞赛的解释权归主办单位所有。
(3)The right to interpret this international competition is vested in the organizing unit.
10.联系方式
10.Contact Information
招标代理服务单位:广州市白云工程咨询管理有限公司
地址:广州市白云区齐富路88号C座5楼
联系人:张工(020-35622940)
邮箱:byzxzb@163.com
主办单位:广州市规划和自然资源局白云区分局
联系人:欧阳女士
电话:020-86397316
Tendering Agency Service Provider:Guangzhou Baiyun Engineering Consulting Management Co.,Ltd.
Address:5/F, Tower C, 88 Qifu Road, Baiyun District,Guangzhou
Contact Person:Mr.Zhang (020-35622940)
Email:byzxzb@163.com
Organizer:Baiyun District Branch of Guangzhou Municipal Planning and Natural Resources Bureau
Contact Person:Ms.Ouyang
Tel:020-86397316
广州湾区新岸(罗冲围片区)国际设计竞赛委员会办公室
Organizing Committee Office of the Guangzhou Bay Area New Bank International Design Competition (Luochongwei Zone)
2025年5月23日
May 23, 2025